|
|
|
|
Wilhelmus van
Nassouwe |
|
|
Hedendaags |
Origineel |
|
|
|
|
Wilhelmus van
Nassouwe |
Wilhelmus van Nassouwe |
|
ben ik, van Duitsen
bloed, |
Ben ick van Duytschen Bloedt, |
|
den vaderland
getrouwe |
Den Vaderland ghetrouwe |
|
blijf ik tot in den
dood. |
Blijf ick tot inden doet; |
|
Een Prinse van
Oranje |
Een Prince van Orangien |
|
ben ik, vrij,
onverveerd, |
Ben ick vry onverveert. |
|
den Koning van
Hispanje |
Den Coninck van Hispangien |
|
heb ik altijd
geëerd. |
Heb ick altijt gheeert. |
|
|
|
|
In Godes vrees te
leven |
In Godes vrees te leven |
|
heb ik altijd
betracht, |
Heb ick altijt betracht, |
|
daarom ben ik
verdreven, |
Daerom ben ick verdreven |
|
om land, om luid
gebracht. |
Om Land, om Luyd ghebracht: |
|
Maar God zal mij
regeren |
Maer Godt sal my regeren |
|
als een goed
instrument, |
Als een goet Instrument, |
|
dat ik zal
wederkeren |
Dat ick sal wederkeeren |
|
in mijnen regiment. |
In mijnen Regiment. |
|
|
|
|
Lijdt u, mijn
onderzaten |
Lijdt U, mijn Ondersaten, |
|
die oprecht zijt
van aard, |
Die oprecht zijn van aert, |
|
God zal u niet
verlaten, |
Godt sal u niet verlaten |
|
al zijt gij nu
bezwaard. |
Al zijt ghy nu beswaert: |
|
Die vroom begeert
te leven, |
Die vroom begheert te leven, |
|
bidt God nacht ende
dag, |
Bidt Godt nacht ende dach. |
|
dat Hij mij kracht
zal geven, |
Dat Hy my cracht wil gheven |
|
dat ik u helpen
mag. |
Dat ick u helpen mach. |
|
|
|
|
Lijf ende goed
tezamen |
Lijf ende goed al te samen |
|
heb ik u niet
verschoond, |
Heb ick u niet verschoont, |
|
mijn broeders, hoog
van namen |
Mijn Broeders, hooch van Namen, |
|
hebben 't u ook
vertoond |
Hebbent u oock vertoont: |
|
Graaf Adolf is
gebleven |
Graef Adolff is ghebleven, |
|
in Friesland in den
slag, |
In Vrieslandt in den Slach, |
|
zijn ziel in 't
eeuwig leven |
Sijn siel int eewich leven |
|
verwacht den
jongsten dag. |
Verwacht den jonghsten dach. |
|
|
|
|
Edel en
hooggeboren, |
Edel en Hooch gheboren |
|
van keizerlijken
stam, |
Van Keyserlicken stam: |
|
een vorst des rijks
verkoren, |
Een Vorst des Rijcks vercoren, |
|
als een vroom
christenman, |
Als een vroom Christen-man, |
|
voor Godes woord
geprezen, |
Voor Godes Woort ghepreesen, |
|
heb ik, vrij
onversaagd, |
Heb ick vrij onversaecht, |
|
als een held zonder
vrezen |
Als een helt zonder vreesen |
|
mijn edel bloed
gewaagd. |
Mijn edel bloet gewaecht. |
|
|
|
|
Mijn schild ende
betrouwen |
Mijn schilt ende betrouwen |
|
zijt Gij, o God
mijn Heer, |
Zijt ghy, O Godt, mijn Heer. |
|
op U zo wil ik
bouwen, |
Op U soo wil ick bouwen, |
|
Verlaat mij
nimmermeer. |
Verlaet my nimmermeer; |
|
Dat ik doch vroom
mag blijven, |
Dat ick doch vroom mag blijven |
|
uw dienaar t'aller
stond, |
U dienaer t'aller stond |
|
de tirannie
verdrijven |
Die tyranny verdrijven, |
|
die mij mijn hart
doorwondt. |
Die my mijn hert doorwondt. |
|
|
|
|
Van al die mij
bezwaren |
Val al die my beswaren, |
|
en mijn vervolgers
zijn, |
End mijn vervolghers zijn, |
|
mijn God, wil doch
bewaren |
Mijn Godt wilt doch bewaren |
|
den trouwen dienaar
Dijn, |
Den trouwen dienaer dijn: |
|
dat zij mij niet
verrassen |
Dat sy my niet verasschen |
|
in haren bozen
moed, |
In haeren boosen moet, |
|
hun handen niet en
wassen |
Haer handen niet en wasschen |
|
in mijn onschuldig
bloed. |
In mijn onschuldich bloet. |
|
|
|
|
Als David moeste
vluchten |
Als David moeste vluchten |
|
voor Sauel den
tiran, |
Voor Saul den tyran: |
|
zo heb ik moeten
zuchten |
Soo heb ick moeten suchten |
|
als menig edelman. |
Met menich edelman: |
|
Maar God heeft hem
verheven, |
Maer Godt heeft hem verheven, |
|
verlost uit alder
nood, |
Verlost uit alder noot, |
|
een koninkrijk
gegeven |
Een Coninckrijck ghegheven |
|
in Israël zeer
groot. |
In Israël, seer groot. |
|
|
|
|
Na 't zuur zal ik
ontvangen |
Na tsuer sal ick ontfanghen |
|
van God, mijn Heer,
het zoet, |
Van Godt, mijn Heer, dat soet, |
|
daar na zo doet
verlangen |
Daer na so doet verlanghen |
|
mijn vorstelijk
gemoed: |
Mijn vorstelick ghemoet, |
|
welk is, dat ik mag
sterven |
Dat is, dat ick mag sterven |
|
met ere in het
veld, |
Met eeren, in dat velt, |
|
een eeuwig rijk
verwerven |
Een eeuwich rijk verwerven |
|
als een getrouwen
held. |
Als een ghetrouwe helt. |
|
|
|
|
Niet doet mij meer
erbarmen |
Niets doet my meer erbarmen |
|
in mijnen
wederspoed |
In mijnen wederspoet, |
|
dan dat men ziet
verarmen |
Dan dat men siet verarmen |
|
des Konings landen
goed. |
Des Conincks landen goet, |
|
Dat u de Spanjaards
krenken, |
Dat ud de Spaengiaerts crencken, |
|
o edel Neerland
zoet, |
O edel Neerlandt soet, |
|
als ik daaraan
gedenke, |
Als ick daeraen ghedencke, |
|
mijn edel hart dat
bloedt. |
Mijn edel hert dat bloet. |
|
|
|
|
Als een prins
opgezeten |
Als een Prins opgheseten |
|
met mijner
heireskracht, |
Met mijnes heyres cracht, |
|
van den tiran
vermeten |
Van den tyran vermeten |
|
heb ik den slag
verwacht, |
Heb ick den slach verwacht, |
|
die, bij Maastricht
begraven, |
Die, by Maestricht begraven, |
|
bevreesde mijn
geweld; |
Bevreesde mijn ghewelt; |
|
mijn ruiters zag
men draven |
Mijn ruyters sach men draven |
|
zeer moedig in dat
veld. |
Seer moedich door dat velt. |
|
|
|
|
Zo het den wil des
Heren |
Soo het den wil des Heeren |
|
op dien tijd had
geweest, |
Op die tijt had gheweest, |
|
had ik geern willen
keren |
Had ick geern willen keeren |
|
van u dit zwaar
tempeest. |
Van u dit swaer tempeest: |
|
Maar de Heer van
hierboven, |
Maer de Heer van hier boven |
|
die alle ding
regeert, |
Die alle dinck regeert, |
|
die men altijd moet
loven, |
Die men altijt moet loven, |
|
en heeft het niet
begeerd. |
En heeftet niet begeert. |
|
|
|
|
Zeer christlijk was
gedreven |
Seer christlick was ghedreven |
|
mijn prinselijk
gemoed, |
Mijn princelick ghemoet, |
|
standvastig is
gebleven |
Stantvastich is ghebleven |
|
mijn hart in
tegenspoed. |
Mijn hert in teghenspoet, |
|
Den Heer heb ik
gebeden |
Den Heer heb ick ghebeden |
|
uit mijnes harten
grond, |
Van mijnes herten gront, |
|
dat Hij mijn zaak
wil redden, |
Dat Hy mijn saeck wil reden, |
|
mijn onschuld maken
kond. |
Mijn onschult doen oircont. |
|
|
|
|
Oorlof mijn arme
schapen |
Oorlof mijn arme schapen, |
|
die zijt in groten
nood, |
Die zijt in grooten noot. |
|
uw herder zal niet
slapen, |
U Herder sal niet slapen, |
|
al zijt gij nu
verstrooid. |
Al zijt ghy nu verstroit: |
|
Tot God wilt u
begeven, |
Tot Godt wilt u begheven, |
|
zijn heilzaam woord
neemt aan, |
Sijn heylsaem woort neemt aen, |
|
als vrome christen
leven, |
Als vrome Christen leven, |
|
't zal hier haast
zijn gedaan. |
Tsal hier haest zijn ghedaen. |
|
|
|
|
Voor God wil ik
belijden |
Voor Godt wil ick belijden |
|
en Zijner groten
macht, |
End sijner grooter macht, |
|
dat ik tot genen
tijden |
Dat ick tot gheenen tijden |
|
den Koning heb
veracht, |
Den Coninck heb veracht: |
|
dan dat ik God den
Heere, |
Dan dat ick Godt den Heere, |
|
der hoogsten
Majesteit, |
Der hoochster Majesteyt, |
|
heb moeten
obediëren |
Heb moeten obedieren, |
|
in den
gerechtigheid. |
In der gherechticheyt. |
|
|
|